Футбол, 30 ноя 2021, 16:45

Польский игрок «Локомотива» заявил о некорректном переводе его слов в СМИ

Мацей Рыбус заявил, что всегда с уважением относится к главному тренеру и руководству клуба, а также посоветовал российским СМИ быть внимательнее, ведь скоро пройдет стыковой матч ЧМ-2022 между сборными России и Польши
Читать в полной версии
Фото: Global Look Press

Футболист «Локомотива» и сборной Польши Мацей Рыбус заявил «Чемпионату», что его слова о бывшем менеджере клуба Ральфе Рангнике в российских СМИ были неправильно переведены.

«Мои слова переведены с польского на русский некорректно, и это тиражируется в российских СМИ. Я искренне размышляю о положении клуба и команды, но никогда не позволяю себе некорректные интонации. Вся проблема в неграмотном переводе», — сказал Рыбус, подчеркнув, что всегда с уважением относится к главному тренеру и руководству московского клуба.

При этом Рыбус не уточнил, какие именно цитаты, по его мнению, переведены некорректно.

Немецкий менеджер «Локомотива» возглавил «Манчестер Юнайтед»
Футбол

Также он посоветовал российским СМИ быть внимательнее с переводом, потому что впереди стыковой матч между сборными России и Польши за право сыграть на чемпионате мира 2022 года.

Рыбус ранее в интервью Weszlo рассказал, что ему сложно понять ситуацию с Рангником, который подписал с клубом пятилетний контракт на большие деньги, но потом неожиданно возглавил «Манчестер Юнайтед». Футболист также отметил, что Рангник присутствовал на каждой тренировке, заходил в раздевалку в перерыве и было ощущение, что он влияет на решения главного тренера.

29 ноября Рангник, занимавший пост руководителя по спорту и развитию в «Локомотиве», возглавил «Манчестер Юнайтед». Он будет временно исполняющим обязанности тренера до конца сезона. А после окончания сезона 63-летний Рангник будет работать в клубе консультантом в течение двух лет.

Рангник был назначен руководителем по спорту и развитию «Локомотива» в июле.

Главное